terça-feira, 6 de maio de 2014

Naquela montra dois bustos


Naquela montra dois bustos olham para o velhinho de barbas brancas coberto de cansaço.
Compreensivos os bustos observam! 
O rosto e as veias do homem dilatadas pelo tempo.

Os bustos comentam: --
Esse velho é invisível no meio da movimentação urbana.
Ninguém olha ninguém sabe amar, pobre velhinho.
Não há dó e compaixão para aqueles que na verdade precisão de carinho e amor.
O homem ergue-se contra si próprio.
O busto murmura: -- Gentes,  as vossas própria sombra no vosso caminho, 
Existe, é porque há uma lâmpada no vosso coração não se acendeu...


````````````


Esa vitrina dos bustos miran el viejo cubrió las barbas blanco cansado.
La comprensión de los bustos en cuenta! La cara y las venas dilatadas del hombre por el tiempo,
El comentario bustos, - ese viejo es invisible en medio de la expansión urbana. Nadie mira nadie sabe cómo amar, pobre viejo.
Sin piedad y compasión por aquellos que realmente afecto y amor exacta.
El hombre está en contra de sí mismo.
Los murmullos del busto: - Gentes, su propia sombra en su camino porque hay una luz en tu corazón no está encendido ...
mdp

Sem comentários:

Enviar um comentário